Delfiiniraskaus tuotti delfiinivauvan ja poikaskuoleman

5. heinäkuu 2015, Anu Silfverberg

Tervetuloa delfiinijournalismin oppitunnille! Tänään aiheenamme on termistö. Käytänteissä on eroja moniin muihin eläimiin verrattuna, joten perusasiat on syytä kerrata esimerkkien kera.

1: Jos delfinaarion delfiini odottaa poikasta, sanomme, että se on “raskaana”, vaikka muiden eläinten kohdalla korrekti sana olisikin ”tiineenä”.

”Ilouutisia Särkänniemestä: Veera-delfiini raskaana.” (MTV 9.7. 2014)

”Veera-delfiinin raskaus linjaa delfinaarion tulevaisuutta.” (HS 2.8.2014)

(Myös ilmaisu ”perheenlisäyksen odottaminen” sopii, riippuen siitä, julkaistaanko juttu uutisissa vai viihteellisemmällä osastolla.)

2: Kun eläin raskauden päätteeksi syntyy delfinaarioon, siitä käytetään nimitystä ”vauva”.

”Särkänniemessä syntyi delfiinivauva.” (HS 8.10. 2014)

”Delfiinivauva syntyi Särkänniemessä.” (IS 7.9. 2010)

Edellämainittujen käytänteiden taustalla on tieto, että delfiini ei oikeastaan ole eläin vaan eräänlainen merten ihminen.

Sääntöihin 1–2 on eräitä poikkeuksia. Delfiini muuttuu ihmisestä eläimeksi siinä vaiheessa kun pohdimme niiden oloja vankeudessa. Silloin on turvallisinta sanoa, että emme oikeastaan voi mitenkään tietää, miltä delfiinistä tuntuu, koska delfiini ei osaa puhua eikä se ole ihminen. Siksi kysymys on turha.
Kun perheenlisäysuutisessa esiintynyt poikanen myöhemmin kuolee, voidaan yhä käyttää sanaa vauva, mutta mieluiten vaihdetaan tässä vaiheessa “poikaseen” tai yksinkertaisesti “delfiiniin”.

”Särkänniemen delfiininpoikanen kuoli yllättäen.” (HS 16.10. 2010)

”Poikasen kuolema nosti delfinaarion alasajovaatimukset esiin Tampereella HS 17.10.2014

Delfiinijournalismin oppitunti on päättynyt.

Lue Ann-Mari Huhtasen juttu Särkänniemen delfiineistä: Veden vangit